用戶名:   密碼:

當前位置:首頁社區國外譯帖美國伯南克說人民幣還不適合于世界,美國網民笑了
看世界譯帖
美國

伯南克說人民幣還不適合于世界,美國網民笑了


Bernanke: China's yuan isn't ready for world stage
譯者:unknown     發布時間:2015-06-29     超過 0 位網友閱讀

伯先生。。。請坐。你的時代已經過去了,現在沒有人關心你說了什么。 

原文地址:http://money.cnn.com


Ben Bernanke, the former chairman of the U.S. Federal Reserve, was in Hong Kong on Tuesday.

美聯儲前主席本·伯南克周四在香港。

China has long kept tight control of its currency to ensure favorable exchange rates benefit its export and manufacturing sectors. But the U.S. government and others have criticized the world's second-largest economy for keeping the yuan, also called the renminbi, artificially low.

中國長期控制它的貨幣,以確保匯率對其出口和制造業有利。但是,美國政府和其他國家批評這個世界第二大經濟體,讓它的元,也叫人民幣,被人為低估。

Beijing continues to set its daily exchange rate, allowing the yuan to fluctuate within a fixed range, though the government has begun to loosen its grip. Last year, the central bank doubled the permitted trading range for the yuan.

北京不斷設定它的每日匯率,雖然政府開始放松它的控制,但也僅允許人民幣在一個有限的范圍內波動。去年,中央銀行把人民幣的成交價浮動范圍提高了一倍。

And the yuan has gained about 0.5% against the U.S. dollar in the last year.
去年,人民幣兌美元升值了0.5%。

That appreciation was significant enough for the International Monetary Fund to declare last week the yuan was "no longer undervalued," marking a shift in sentiment. But the IMF still urged China to install further reforms, and move toward a floating exchange rate.

這個升值對IMF上周宣布人民幣"不再被低估"是有重大意義的,令其在情感上接受。但是,IMF還是規勸中國進行更深入的改革,以實現匯率完全浮動。

"The ultimate goal is to have a stronger, more productive economy," he said. China should "be focused on broader reforms which lead to longer, more sustainable growth." 

"終極目標是,擁有一個強大的,高生產力的經濟,"他說,中國應該"專注于更大范圍的改革,以實現更長期,更穩定的增長。"

Ben Bernanke can't refinance his home

伯南克無法獲得它住宅的抵押貸款

Bernanke acknowledged that some of this drive to elevate the status of the Chinese currency had to do with pride. "To some extent, this is a matter of national prestige...there's still a long way to go," he said. 

伯南克承認,提升人民幣地位的某些動力與榮譽有關。 他說,"在某種程度上,這是國家聲望的問題。。。但還有很遠的路要走。"




im B
17 hours ago
It doesn't matter what Bernanke thinks about the yuan. BRICS will prevail and establish an expansive economy run however they want to run it.

伯南克對人民幣的看法一點都不重要。無論他們想以何種方式來運行經濟,金磚國家都會勝利,并建立一個擴張型的經濟體。



NottaDroid
17 hours ago
Uncle Ben... Have a seat. Your time is over and no one cares what you have to say.

伯先生。。。請坐。你的時代已經過去了,現在沒有人關心你說了什么。



David R Priest
16 hours ago
Bernanke - The expert who couldn't refinance his mortgage because of rules that the Federal Reserve wrote? I should listen to him? Earth to Ben : The world is gradually dumping the dollar and there is nothing you can do about it. 

伯南克——這位專家因為美聯儲的公告連自己住宅的抵押貸款都拿不到?難道我應該聽他的?地球對本說:世界正在逐漸拋棄美元,而你什么也做不了。



booboot1947
16 hours ago
@David R Priest Is someone paying you to make an asszz of yourself, or were you born that way? 

David R Priest 有人為制造你的身體付錢了嗎?或者說,你就是以這種方式生出來的?



booboot1947
16 hours ago
Now we know. 

現在,我懂了。



booboot1947
16 hours ago
Sounds like when Bernanke speaks, all the kkknaves start posting. 

聽起來好像在伯南克發言后,所有流氓都開始發帖了。



petetwit1
15 hours ago
Bernanke blames Congress as China flexes economic muscles and now Bernanke: China's yuan isn't ready for world stage
Talk about being bias .... 

當中國在經濟上發力時,伯南克責怪議會,現在,伯南克:人民幣還不適合于世界舞臺。
讓我們談談偏見吧。



sobrietyAA
8 hours ago
good luck with that, china. not happening.

祝你好運,中國。 事實并非如此。


更多
評論加載中。。。
我還要發表看法:
"看世界"溫馨提醒:
1、請勿發表違反國家法律評論,評論請文明用語;
2、禁止發布廣告評論。
匿名發表  用戶名: 密碼: 驗證碼:

瀏覽過本頁的網友還關注:
美國譯帖 - 熱門推薦
第一贊助商
雙語美文 - 閱讀榜
第二贊助商
美國譯帖 - 最新收錄
第三贊助商
國外優秀論壇 - 為您推薦
第四贊助商
經驗分享 - 閱讀榜
歡迎愛好網帖翻譯的朋友加入我們:
QQ群:307195648
聯系郵箱:[email protected]
無覓關聯推薦,快速提升流量
黑龙江22选5开奖结果走势图